這不是順利的錄音天,對她而言。

她近乎於焦躁地翻動著她的樂稿,不斷出現在自己腦海裡的聲音讓她焦慮不堪。

更讓她覺得這樣的配唱方式讓她無法接受。

「請暫停一下,我想暫停一下。」

錄音間內傳來了這樣的請求,讓錄音室外正鬧騰的人們靜了下來。

更讓身邊正準備配唱下一軌的師弟露出了尷尬的表情。

第一次,這是第一次她提出暫停錄音這樣的要求。

一瞬間,錄音室內外的溫度降到了冰點以下,嗡嗡作響的暖氣成了唯一的背景音效。

她看著工作人員僵硬的動作,嘆了口氣,拿掉了鼻樑上的眼鏡,只留下句對不起。

便推開錄音室的門,快步地離開。

 

她幾乎是用小跑步的方式離開錄音室。

最後,只見到一道白色的線條畫過公司門前的馬路,

緊緊地踩著油門,她甩了甩頭,試圖讓自己清醒。

那個聲音縈繞著,令她近乎崩潰。

抓著方向盤的雙手不斷發抖著,眼前閃過的,除了一個接著一個的路口,

還有那些評論,那些從來就不對任何人負責的評論。

最後留下的,還是那個聲音,那個淺淺、淡淡像是呢喃般的聲音。

 

「我喜歡妳的聲音」那個人這麼說著,眼神冰冷的令她害怕。

「我們就一起一直唱一直唱下去吧」那個人拉著她的手說著,那年的冬天似乎比平均溫高了一點。

「我們會一起一直唱一直唱下去吧」那個人蹭著她的頸間,她記不清那年的夏天還剩下些什麼。

「我會陪妳一直唱一直唱一直唱下去」那個人這麼說著。她能夠想起那個人臉上的那麼笑容。

「죽는 것 보다 힘이 든다고 네게 말을 못했어

걱정할 것 같아서.. 바보처럼 한숨만 쉬는 걸」(註一)

那個人哼唱著那將與她相輔相成的段落,敲打著她的心臟。

她不敢睜開雙眼,只能繼續在一旁假寐著。

「다 괜찮다고 서로를 달래고 아파했어」 (註二)

那個人輕輕地放下樂譜,落下了這句歌詞後離開。

她看著那被攏成一堆的樂譜上貼著一張便利貼。

「:)」

才感覺到自己的眼淚,原來能夠如此灼熱。

 

引擎迴轉速不斷的拉高,那個人的身影更是不斷的出現在她的眼前。

隨著眼前的霧氣,模糊了她的視線。

猛然踩下煞車,她試著讓這些張狂的畫面平息下來。

她的額頭倚著方向盤,閉上雙眼。

試圖猜想那個人哼唱著那幾句歌詞時的情緒。

試圖在腦海裡擁抱著哼唱著歌詞那個人,試圖,在腦海裡找尋屬於那個人的溫度。

卻只見到那個人緩緩離去的背影,和那些因為距離而變的破碎的聲音。

只剩下她一個人,仍停留在原地。

 

再度推開錄音室的門。

短暫的會議後,決定將她和師弟的配唱交換。

看著滿是錯愕的工作人員,她站起身,回到錄音室。

帶著她那慣有的笑容:「沒事的,我會讓這首歌一次OK的」

撥亂了略帶擔心的師弟的頭髮,要他隨意唱後,便戴上耳機閉上雙眼等待著旋律。

「이렇게라도 가끔 숨소리라도 들려주길」(註三)

最後一句歌詞落下,錄音室爆出了巨大的掌聲。

想當然爾的一次OK外,在錄音的過程中,更有幾名女性助理落下了淚。

看著師弟不解的表情,她笑了笑:

「你唱得很好啊!我也唱得很開心,這樣不就夠了!」

她對著所有工作人員點了頭道謝後,便逕行離開錄音室。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

她突然想起,那一年安排配唱時,那個人看著她,冷冷的吐出的那句話。

「是阿,能取代妳的,也只會是我」

她喃喃的念著。

對著漸漸暗去的天空。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

註一中譯:這些比死都要難過的事情,我沒讓你知道

     因為你會像傻子一樣的擔心。

註二中譯:只能夠用一句"沒關係",來安慰那些痛楚,然後獨自傷心著

註三中譯:即便如此,也請讓我能夠觸及你的呼吸聲。

 

arrow
arrow
    文章標籤
    Taengsic Taessica Taesica
    全站熱搜

    Hyo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()